關於"毀、凌、仇"的修改#1243
Merged
Merged
Conversation
1.德高而毁来 德高而譭來 建議繁體修改為: 德高而毀來 在文獻和國語辭典中是沒有火字旁。 參考 昌黎先生集 40卷 v.4 ,1920年出版,卷十一,第80頁,倒數第二行: 德高而毀來。 (沒有火字旁) https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NCL-003676641/reader 參考 古文觀止 v.7-8,1931年出版,韓愈 原毀,第51頁: 德高而毀來。 (沒有火字旁) https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NCL-003052355/reader 2.面誉背毁 面譽背譭 建議繁體修改為: 面譽背毀 在文獻和國語辭典中是沒有火字旁。 參考 莊子集註,1930年出版,盜跖,第111頁: 好面譽人者,亦好背而毀之 (沒有火字旁) https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NTUT-9910018173/reader 參考 NCL-05425_文中子中說,第157頁: 面譽背毀 (沒有火字旁) 3.凌蒙初 淩濛初 建議繁體修改為: 凌濛初 參考國語辭典與文獻"二刻拍案驚奇"內容,這位先生的姓氏應為兩點水的"凌"。 4. 凌退思 淩退思 建議繁體修改為: 凌退思 類似上一點,且查閱 金庸 連城訣(紙本二版 與 Google電子書新修版 ),確實是寫: 凌退思 5. 凌云翰 淩云翰 建議繁體修改為: 凌雲翰 參考 四庫全書 柘軒集的作者。 6. "往日无仇 往日無讎" "近日无仇 近日無讎" 建議這兩條,將右邊繁體改為 "仇"。原因如下: 用字習慣: 這兩句在現代社會中也很常見到。雖然"讎"有一部分是代表"仇"的意思。但已經很少人用"讎",幾乎都習慣用"仇"。 文獻參考: 即使是較老的書籍,也不是全部都用"讎",例如: 孽海花,1947年出版,往日無仇 參考其他STPhrases.txt詞語,常用詞也是選擇將繁體轉為仇: 反目成仇 反目成仇 公报私仇 公報私仇
Closed
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
1.德高而毁来 德高而譭來
建議繁體修改為: 德高而毀來
在文獻和國語辭典中是沒有火字旁。
參考 昌黎先生集 40卷 v.4 ,1920年出版,卷十一,第80頁,倒數第二行: 德高而毀來。 (沒有火字旁) https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NCL-003676641/reader
參考 古文觀止 v.7-8,1931年出版,韓愈 原毀,第51頁: 德高而毀來。 (沒有火字旁)
https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NCL-003052355/reader
2.面誉背毁 面譽背譭
建議繁體修改為: 面譽背毀
在文獻和國語辭典中是沒有火字旁。
參考 莊子集註,1930年出版,盜跖,第111頁: 好面譽人者,亦好背而毀之 (沒有火字旁)
https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NTUT-9910018173/reader
參考 NCL-05425_文中子中說,第157頁: 面譽背毀 (沒有火字旁)
3.凌蒙初 淩濛初
建議繁體修改為: 凌濛初
參考國語辭典與文獻"二刻拍案驚奇"內容,這位先生的姓氏應為兩點水的"凌"。
凌退思 淩退思 建議繁體修改為: 凌退思
類似上一點,且查閱 金庸 連城訣(紙本二版 與 Google電子書新修版 ),確實是寫: 凌退思
凌云翰 淩云翰 建議繁體修改為: 凌雲翰
參考 四庫全書 柘軒集的作者。
"往日无仇 往日無讎" "近日无仇 近日無讎"
建議這兩條,將右邊繁體改為 "仇"。原因如下:
用字習慣: 這兩句在現代社會中也很常見到。雖然"讎"有一部分是代表"仇"的意思。但已經很少人用"讎",幾乎都習慣用"仇"。
文獻參考: 即使是較老的書籍,也不是全部都用"讎",例如: 孽海花,1947年出版,往日無仇
參考其他STPhrases.txt詞語,常用詞也是選擇將繁體轉為仇:
反目成仇 反目成仇
公报私仇 公報私仇